Essay Nelly Castellanos

NELLY JHOANA CASTELLANOS
INDIVIDUAL ESSAY



a) Atkinson (1987) suggests that activities that involve some translation promote guessing strategies amongst students and helps reduce the word-for- word translation that often occurs and which results in inappropriate L2 use.
INDIVIDUAL ESSAY
The technique in which L1 was used in this study was translation from L1 to L2; a technique which is rarely used systematically by EFL teachers. Atkinson (1987) is one of the first and chief advocates of mother tongue use in the communicative classroom. He points out the methodological gap in the literature concerning the use of the mother tongue and argues a case in favor of its restricted and principled use, mainly in accuracy-oriented tasks. In his article, Atkinson (1987) clearly states that translation to the target language which emphasizes a recently taught language item is a means to reinforce structural, conceptual and sociolinguistic differences between the native and target languages. In his view, even though this activity is not communicative, it aims at improving accuracy of the newly learned structures. Similarly, this research aimed at investigating the effect of translation from L1 to L2 on the accurate use of the structures.

The studies that have tackled commonly made criticisms (e.g. translation teaches learners about language, and doesn't really help them learn how to use it, or that it fosters the excessive use of the mother tongue) have demonstrated that these objections are justified only if translation practice amounts to the regular combination of grammar rules with translation into the target language as the principle practice technique. They have also shown that if properly designed, translation activities can be employed to enhance the four skills and develop accuracy, clarity and flexibility.

Mind map. 


Comentarios

Entradas populares de este blog

Essay Monica Garzón

Essay Morelia Pulido

Essay María Elena García